1852?, Letter from Johann Jacob Frautschi to his brothers, sisters, relatives and acquaintances in Switzerland (fragment)


University of Wisconsin-Madison. Max Kade Institute. Frautschi Letters (MKI/Frautschi3/J1852)

Electronic version: http://frautschi-letters.mki.wisc.edu/let/J1852/JohannJacob1852.html


| Markup of English translation | Markup of text in German |

 

Markup (English)

<TEI.2 id="">
<teiHeader>
Portion of letter from Johann Jacob Frautschi, emigrated to America in 1852.
Translated by Lowell Frautschi 9 October, 1990.
</teiHeader>

<text>
<front>
<div1 type="letter" n="1">
<head>From To Date</head>

<opener>
<dateLine><date value="1852-03-11"></date></dateLine>
</front>

<body>
<p rend="indent1">
My dear brothers, sisters, relatives and aquaintences!
</p>
</opener>
<p>
<p rend="indent2">
In order to write the truth to all of you, I am writing to tell you how it went for us from Saanen to here. As you well know, we set out on the 21st day of February, 1852 to journey toward America.
</p>
<p rend="indent2">
We were on the way to my wife's home for eight days, where we remained two and a half months, because my wife's relatives did not want us to go to America and wanted me to purchase a home there. Soon I let myself be persuaded and had made arrangements for a dwelling. Finally, I tore myself away, by main force.
</p>
<p rend="indent2">
And so on the 17th of May, 1852 I travelled with my household to look upon the great world ocean. On the 27th day of May we boarded the ship, where we spent 43 days on the ocean. We had contrary winds almost the entire way. We were scarcely an hour at sea when sea sickness began, and soon a few hundred had to throw up. I had plenty to do with my wife and children, holding their heads, but I didn't think it was going to kill me. Once however a man came past my bed and must have let go front and back, making a chamber pot full, and he wanted to carry it out. He came down the passageway, fell and spilled his pot, making such a stench that I, too, had to throw up. Later when anyone going out fell down on the ship, causing the filth to run down his back, it made everyone laugh.
</p>
<p rend="indent2">
During the night of the ninth day, a storm struck. The ship was so severly shaken that four men in one bedstead broke down.
</p>
<p rend="indent2">
Many thought that the ship was breaking up and cried, "Dear Lord God, come help us, we are sinking! hail Mary, come help us; yes all saints, come to help us." And the four men clawed at the floor and wanted to swim, but there was no water in the ship.
</p>
<p rend="indent2">
Little Jacob had come down with diarrhea and we thought that he would not recover, but he did eventually get over it.
</p>
<p rend="indent2">
Thanks be to God, all four of us are well and safe and sound in a healthy land. This region is very good for cattle. I have bought two cows and two oxen, and have in mind to purchase another five or six cows next spring. Around here the land is open for the most part. I have not had much time for gathering hay, becuase I have been busy building my housing. In this neighborhood where I have settled there is good land and good water, for I have bought 80 acres with two springs. The 80 acres for 100 dollars. I have built a house on it with two rooms, cellar and upstairs [?](1). Accordingly I have not had time to work the land, for I had much to do, to build my house and a shelter for the cows and oxen. For the coming year I must still purchase our food, but it is inexpensive; I have bought potatoes for eating and for planting. For a Pochel [?](2) 18 cents. A Pochel makes nearly two measures. A hundred pounds of flour cost 14 shillings, oats eighteen cents a Pochel, pork four cents, deer meat two to three cents. A cow costs eighteen, twenty, to twenty-five dollars. On the other hand the maintenance of the cattle doesn't cost anything summer or winter; by raising hay, and there is enough of it here, for one to pasture 1,000 cattle just in this valley where I am living. There is hay here that one can hardly go through. But it is good to have so much hay, because the winter is rather long and cold. Alternatively one can plant various crops, namely: sea-navel, pumpkins, various kinds of corn, kabis [?](3) and kohlrafen [?](4) without mist [?](5). This year potatoes have done especially well, and have no diseases.
</p>
<p rend="indent2">
There is also a valley stream here, so that everyone can manufacture with his own sawmill. This valley is two hours long, and there are only two inhabitants. Left and right there are hills, mountains, and valleys with no one living there. For the most part the people are German and Swiss. The greater number of families are from Canton Graubunden, and from Diemtigen, and most are Evangelical people. The hold meetings and have a minister, and also a church.
</p>
<p rend="indent2">
If you want to come to us, Abraham, you can live with us until you have built your own house.
</p>
<p rend="indent2">
I must also say to Gottlieb Bach that if he wants to go to America, the best land is in this region. There also are mountains and caves*(6), which no one buys, and one can make use of them without charge.
</p>
<p rend="indent2">
I must finish my writing; I don't know anything more to write.
</p>
<p rend="indent2">
We send everyone friendly greetings, and hope that this letter finds you in good health.
</p>
<p rend="indent2">
We also send greetings to Hauptmann Mosching.
</p>
<p rend="inline">
<signed>
Jacob Frautschi
</signed>
*or chasms, or ravines
</div1>
<pb n="1">
</text>

1. Translator uncertain of correct word.
2. Translator uncertain of correct word. Possibly "bushel."
3. Translator uncertain of correct word. Possibly "cabbage."
4. Translator uncertain of correct word. Possibly "kohlrabi."
5. Translator uncertain of correct word.
6. Translator uncertain of correct word. Suggestions given are "chasms" or "ravines."

top of page


Markup (German)

 

<TEI.2 id="">
<teiHeader>MKI/Frautschi3/J1852(?)G
</teiHeader>

<text>
<front>
<div1 type="letter" n="1">
<head>From To Date</head>

<opener>
<dateLine><date value="1852-03-11"></date></dateLine>
</front>

<body>
<p rend="indent1">
Geliebte meine Brüder, Schwestern, Verwandte und Bekannte!
</p>
</opener>
<p>
<p rend="indent2">

Insgemein um euch die Wahrheit zu schreiben, so schreibe ich euch, wie es uns von Saanen bis hierher gegangen ist. Wir sind was ihr wohl wißt, den 21 Tag Hornung (Februar) 1852 von Saanen abgereist für nach Amerika zu reisen.
</p>
<p rend="indent2">
Acht Tage waren wir auf der Reise bis nach meines Weibes Heimat, wo wir uns zwei und einen halben Monat aufhielten, denn meines Weibes Verwandten wollten uns nicht nach Amerika gehen lassen, und wollten daß ich dort eine Heimat kaufen sollte. Bald ließ ich mich überreden und hatte Behausung gedingt. Endlich riß ich mich mit Gewalt fort.
</p>
<p rend="indent2">
Also reiste ich mit meiner Haushaltung den 17 Mai 1852 um das große Weltmeer zu betrachten. Den 27. Mai traten wir in das Schiff, wo wir 43 Tage auf dem Meer gewesen waren. Wir hatten fast die ganze Zeit Gegenwind gehabt.
</p>
<p rend="indent2">
Wir waren kaum eine Stunde auf dem Meer, so ging die Meerkrankheit an, daß bald ein paar hundert auf einmal kotzen mußten. Ich hatte viel zu tun mit Weib und Kindern, um das Haupt zu halten, ich aber glaubte es tu mir nichts. Aber auf einmal kam ein Mann nah an meinem Bette vorbei, und mußte vom hintern und von vorne lassen und machte seinen Nachthafen voll, und wollte ihn hinaus tragen. Er kam unten an die Stege, stürtzte und verschüttete seinen Hafen, so daß alles zusammen einen Gestank machte daß ich auch kotzen mußte. Hernach wurde ein Mann mit dem Abtritt umgestürtzt, auf dem Schiffe daß die Unsauberkeit ihm über den Rücken lief, das gabs jedermann zu lachen.
</p>
<p rend="indent2">
Am 9. Tag in der Nacht fiel Sturm ein. Das Schiff wurde so heftig erschütert, daß 4 Männer mit einer Bettstat herunter brachen. Viele glaubten, das Schiff sei zerbrochen, und schrien: Lieber Herrgott! Komm uns zu Hülfe, wir versinken! Heil Maria komm uns zu Hülfe, ja, alle Heiligen, kommt uns zu Hülfe. Und die 4 Männer kratzten am Boden, wollten schwimmen, und war doch kein Wasser im Schiffe.
</p>
<p rend="indent2">
Der kleine Jakob hatte den Durchfall bekommen, so daß wir glaubten, er könne nicht genesen, davon er doch endlich kommen konnte. Gott sei Dank sind jetzt alle vier gesund, und sind wohnhaft auf einem gesunden Land. Diese Gegend ist sehr gut für Küher. Ich habe 2 Kühe gekauft, und 2 Ochsen, und bin in Gedanken, bis im Frühjahr noch 5 oder 6 Kühe zu kaufen. Hiergegen ist das Land der größere Teil offen. Ich habe nicht Zeit gehabt viel Heu einzusammeln, sonst hätte ich mer Kühe., dieses Spätjahr gehabt, denn ich habe mich beschäftigt mir eine Behausung zu bauen. In dieser Gegend wo ich angesiedlet bin, ist gut Land und gut Wasser, denn ich habe zwei Wasserquellen, und 80 Acker gekauft und das Land fast ganz offen. Die 80 Acker für 100 Dolar. Ich habe ein Haus darauf gebaut von zwei Stuben, Keller und Gaden. Darum ich noch nicht Zeit gehabt, das Land zu bauen, denn ich hatte zu tun mir eine Wohnung zu machen, und einen Notstall für die Kühe und Ochsen.
</p>
<p rend="indent2">
Ich muß künftiges Jahr wiederum die Lebensmittel kaufen, hingegen sind sie wohlfeil, ich habe Erdäpfel für zu essen und anzupflanzen gekauft. Den Pochel 18 Cnt. Der Pochel macht beinahe zwei Mäß. Das mehl 100 Pfund kostet 14 Schilling. Der Haber 18 Cent der Pochel.
</p>
<p rend="indent2">
Schweinefleisch 4 Cent, Hirschenfleisch 2 bis 3 Cent. Der Butter verkauft sich 10 - 15 Cent. Der Käs ist 10 - 12 C. Die Kühe kosten 18, 20 -15 Dolar. Hingegen der Unterhalt der Kühe kostet weder Sommer noch Winter nichts, als Heu zu machen, und dessen hat man hier genug. Man könnte 1000 Kühe weiden, nur in deisem Tal wo ich wohnhaft bin. Hier ist Heu, daß man fast nicht dadurch gehen kann. Es ist aber komlich, so Heu zu haben, denn der Winter ist ziemlich kalt und lang. Hingegen kann man allerlei Erdgewächse anpflanzen, alles ist prachtvoll, nämmlich: Meerbohnen, Kürbis, allerlei Korn, Kabis und Kohlrafen, ohne Mist. Die Kartoffeln sind dieses Jahr überaus gut geraten, und haben keine kranke.
</p>
<p rend="indent2">
Hier ist auch ein Talbach, wo sich jemand auch eine Mühle, und Säge fabrizieren könnte. Dieses Tal ist bei 2 Stunden lang und sind nur zwei Einwohner. Links und rechts hat es Hügeln, Berge und Täler unbewohnt. Hier ist der größte Teil deutsche Leute, und Schweizer. Es hat mehrere Familien vom Kanton Graubünden, und von Diemtigen, der größere Teil evangelische Leute. Sie halten Versammlungen, und haben einen Pfarrer, und auch Kirchen.
</p>
<p rend="indent2">
Wenn du, Abraham zu uns kommen willst, so kannst du bei uns wohnen, bis du dir ein Haus aufgebaut hast.
</p>
<p rend="indent2">
Ihr müßt auch Gottlieb Bach sagen, wenn er nach Amerika gehen will, daß diese Gegend für Küher das beste Land ist. Es hat auch Berge und Klüfte, die kauft man nicht, man kann sie umsonst benutzen.
</p>
<p rend="indent2">
Ich muß enden mit meinem schreiben, ich weiß nichts mehr zu schreiben.
</p>
<p rend="indent2">
Wir lassen euch allesammt freundlich grüßen, und hoffen das dieser Brief euch bei guter Gesundheit antreffe.
</p>
<p rend="indent2">
Wir lassen den Hauptmann Mösching auch grüßen.
</p>
<p rend="inline">
<signed>
Jacob Frautschi
</signed>
<p rend="indent3">
Bolenz d. 11. Mz. 1852

Bornigereenthal
Souck Prerie Citi Visgonsien
Nord Amerika
</p>
</div1>
<pb n="1">
</text>

 

top of page